Choisir sa monopalme – Choose your monofin #2

Maintenant que vous vous êtes posé toutes les bonnes questions et que vous avez des réponses claires, il est temps de choisir le ou les modèle(s) les plus adaptés. Le choix est assez large. Le nombre de fabriquant en France mais aussi dans le monde s’est multiplié. Aujourd’hui vous pouvez trouver différentes monopalmes à différents prix. Voici les grandes catégories de monopalmes disponibles sur le marché.

Now that you have asked yourself all the right questions and have clear answers, it is time to choose the most suitable model(s). The choice is quite wide. The number of manufacturers in France but also around the world has multiplied. Today you can find different monofins at different prices. Here are the main categories of monofins available on the market.

Quelles sont les différentes caractéristiques d’une monopalme ?

  1. La taille de la voilure
  2. La forme ou la structure : plate (classique) ou à ailettes
  3. La matière 
  4. La dureté

What are the different characteristics of a monofin?

  1. The size of the blade
  2. Shape or structure: flat (classic) or finned
  3. The material
  4. Hardness,

1 – La taille de la voilure – The size of the blade

Plus la surface de la voilure d’une monopalme est grande, plus la force de propulsion qu’elle génère sera importante. Il faut toutefois avoir la condition physique adaptée pour la mouvoir dans l’eau et ne pas se blesser. C’est pour cela que vous trouverez des monopalmes de petite taille dédiée à l’entrainement.

The larger the surface of the blade of a monofin, the greater the propulsive force it generates. However, you have to be in the right physical condition to move it in the water and not get hurt. This is why you will find small monofins dedicated to training.

2 – La forme ou la structure : plate (classique) ou à ailettes – Shape or structure: flat (classic) or finned

Une monopalme plate est plus légère et maniable. Le bi-chausson est simple à enfiler car directement collé sur la monopalme. Certains bi-chausson sont ajustables ce qui peut apporter plus de confort mais en perdant un peu d’efficacité car moins ajusté aux pieds. Elle est souvent recommandée en entrainement car elle est moins stable dans l’eau et vous fait vriller si vous n’êtes pas assez gainé. C’est la monopalme idéale pour progresser à tous les niveaux. 

La monopalme à ailettes est réservée aux apnéistes confirmés et en recherche de performance. Ils font avoir un niveau technique avancé pour en tirer le meilleur profit. Ces monopalmes sont généralement plus lourdes et plus encombrante mais leur efficacité est sans comparaison. La monopalme à ailettes est équipée d’un bi-chausson avec un angle d’inclinaison d’environ 20°d’où l’importance d’avoir déjà une bonne pratique devant soi et une bonne souplesse des chevilles. Cette inclinaison supplémentaire permet à la monopalme d’être parfaitement alignée avec le reste du corps. L’hydrodynamisme des apnéistes équipés de ces monopalmes est le plus performant. Les ailettes sont aussi des flotteurs qui permettent à la monopalme d’être plus stable et compense aussi le poids plus important du reste des matériaux.


A flat monofin is lighter and easier to handle. The bi-liner is easy to put on because it is directly glued to the monofin. Some bi-socks are adjustable which can provide more comfort but lose a little efficiency because they are less fitted to the feet. It is often recommended in training because it is less stable in the water and makes you spin if you are not sufficiently sheathed. It is the ideal monofin to progress at all levels.

The finned monofin is reserved for experienced freedivers looking for performance. They have an advanced technical level to get the most out of it. These monofins are generally heavier and more cumbersome but their effectiveness is without comparison. The finned monofin is equipped with a bi-liner with an angle of inclination of approximately 20°, hence the importance of already having good practice in front of you and good flexibility of the ankles. This extra tilt allows the monofin to be perfectly aligned with the rest of the body. The hydrodynamics of freedivers equipped with these monofins is the most efficient. The fins are also floats which allow the monofin to be more stable and also compensate for the greater weight of the rest of the materials.

La matière / The material

Vous aurez le choix entre les trois matières suivantes :

  • Plastique
  • Fibre de verre
  • Carbone

You will have the choice between the following three material:

  • Plastic
  • Fiberglass
  • Carbon

Plastique / Plastic

Le plastique est souvent recommandé au débutant et aux personnes qui envisagent une pratique de l’apnée en loisirs. Leur prix et leur robustesse sont les poids positifs principaux. Les performances sont toutefois limitées dans le temps car avec elle on consomme plus d’énergie. Ceci est dû à leur poids (plus lourde que les autres monopalmes).

Les clubs de nage avec palme s’équipent en général du modèle Mascotte qui est le plus connu afin que leurs élèves s’habituent à plus de résistance sous l’eau. Ce modèle est un grand classique qui a fait ses preuves. Il permet entre autres aux débutants de se familiariser avec de nouveaux appuis.

Les palmes en plastique sont recommandées pour l’apnée jusqu’à 25 mètres de profondeur au-delà, il est plus sage d’utiliser des palmes plus performantes en fibre de verre ou en carbone.

Plastic is often recommended for beginners and people considering recreational freediving. Their price and robustness are the main positive weights. The performances are however limited in time because with it we consume more energy. This is due to their weight (heavier than other monofins).

Finswimming clubs are generally equipped with the Mascotte model, which is the best known, so that their students get used to more resistance under water. This model is a great classic that has proven itself. Among other things, it allows beginners to familiarize themselves with new supports.

Plastic fins are recommended for freediving up to 25 meters deep beyond, it is wiser to use more efficient fiberglass or carbon fins.

Fibre de verre / Fiberglass

La fibre de verre est adaptée aux apnéistes dont la technique d’ondulation est déjà maîtrisée. Son coût est plus important que le plastique mais son poids moins important. Ces monopalmes sont parfaitement adaptées aux longues distances et à la profondeur.

Fiberglass is suitable for freedivers whose wave technique is already mastered. Its cost is more important than plastic but its weight is less important. These monofins are perfectly suited for long distances and depth.

Carbone / Carbon

Si le carbone est considéré comme la matière la plus technique c’est aussi celle qui est la plus fragile et la plus chère. La monopalme en carbone apporte la plus grande souplesse, et de légèreté. C’est aussi la matière qui offre le meilleur rendu soit la plus efficace. Il existe différente qualité de carbone et donc autant de variété de prix. Il est donc important de choisir son modèle en prenant le temps de choisir sa qualité de carbone.
Pour les futurs compétiteurs, c’est la matière de prédilection !

If carbon is considered the most technical material, it is also the most fragile and the most expensive. The carbon monofin provides the greatest flexibility and lightness. It is also the material that offers the best rendering and the most effective. There are different carbon qualities and therefore as many price varieties. It is therefore important to choose your model by taking the time to choose its carbon quality. For future competitors, it is the material of choice!

La dureté, Hardness,

On associe souvent le choix de la rigidité de la monopalme au physique de l’apnéiste, plus il est lourd et plus il aura besoin d’une voilure rigide. Au contraire plus il est léger, plus on peut envisager une voilure souple. Chez la plupart des fabricants, on trouve les trois types de voilures suivantes :

  • Soft ou souple
  • Medium
  • Hard ou rigide

Certains fabriquant en proposent également d’autres avec des duretés intermédiaires.

We often associate the choice of the rigidity of the monofin with the freediver’s body shape, the heavier he is, the more he will need a rigid fine. On the contrary, the lighter it is, the more flexible we can consider it to be. Most manufacturers include the following three types of sails:

  • Soft or flexible
  • Medium
  • Hard or rigid

Some manufacturers also offer others with intermediate hardnesses.

D’autres éléments à prendre en considération/Other things to consider.

Pour permettre à l’apnéistE de manœuvrer sa monopalme, celle-ci doit choisir un chausson adapté à sa pratique. Il existe plusieurs formes de bi-chausson.

Le bi-chausson peut être :

  • Ouvert et réglable
  • Ouvert et sur mesure
  • Totalement fermé

Si on peut se permettre les deux premiers modèles ouverts pour les monopalmes d’entrainement. Il est rare de trouver ce type de chausson sur une monopalme à ailettes qui sont toutes équipées d’un bi-chausson fermé et généralement préparée en sur mesure. Le confort est un argument de poids surtout si on a des objectifs de distance ou de profondeur assez importants. Si pour une palme d’entrainement, on peut envisager de glisser un chausson fin, pour les monopalmes à ailettes il faudra absolument jouer à cendrillon et chercher le chausson ajusté au millimètre près afin d’obtenir les meilleurs résultats. Petits plus, les orteils étant mis à rude épreuve, certains fabricants proposent des bouts de pieds en néoprène pour les protéger.

To allow the freediver to maneuver their monofin, they must choose a shoe adapted to their practice. There are several forms of double slipper.

The double slipper can be:

  • Open and adjustable
  • Open and tailor-made
  • Totally closed

If we can afford the first two open models for training monofins. It is rare to find this type of liner on a monofin with fins, which are all equipped with a closed and custom-made double liner. Comfort is a strong argument, especially if you have significant distance or depth objectives. If for a training fin, we can consider slipping on a thin Omer type liner, for monofins with fins you will absolutely have to play Cinderella and look for the liner adjusted to the millimeter to obtain the best results. As a little extra, as the toes are put under severe strain, some manufacturers offer neoprene toe caps to protect them.

On termine avec quelques exemples / Some examples to finish,

  1. Pour de la plongée en apnée verticale en milieu naturel (poids constants), une voilure medium ou rigide peut être nécessaire surtout à partir d’une certaine profondeur en phase de remontée car il faut pouvoir se dégager de la zone de flottabilité négative. 
  2. Pour de l’apnée dynamique en piscine, préférez une voilure souple ou medium pour ne pas dépenser trop d’énergie à chaque battement en privilégiant un palmage de grande amplitude et petite fréquence. En somme, Il faut trouver le compromis qui vous correspond et trouver le meilleur rendement pour que le retour élastique soit le plus efficace possible tout en demandant l’effort le plus raisonnable selon votre gabarit.
  1. For vertical freediving in a natural environment (constant weights), a medium or rigid wing may be necessary, especially from a certain depth during the ascent phase because you need to be able to get out of the negative buoyancy zone.
  2. For dynamic apnea in swimming pool, prefer a soft or medium blade so as not to spend too much energy on each beat by favoring high amplitude and low frequency finning. In short, you must find the compromise that suits you and find the best performance so that the elastic return is as effective as possible while requiring the most reasonable effort depending on your size.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.